Бариста

Итальянский термин для опытного и квалифицированного в искусстве приготовления кофе бармена.

Бари́ста (итал. barista — буквально «человек, работающий за барной стойкой», бармен, буфетчик) — кофевар, специалист по приготовлению кофе (в основном именно эспрессо), умеющий правильно приготовить кофе (в том числе с использованием искусства латте-арт) или напитки на его основе и подать посетителю. Другими словами, это человек, выполняющий функции бармена, но работающий не с алкоголем и коктейлями, а с кофе или напитками на основе кофе. По сути, бариста — это кофейный сомелье, кофейных дел мастер.

Склоняется ли слово — бариста? Это вопрос посложнее нежели «как писать капучино?» или «как произносить — ла́тте или латте́?». Автором текста, который вы прочтете ниже, является Денис Петров. Я давно хотел поднять эту тему и вот, во время сбора материала наткнулся, на заметку которая в полной мере освещает тему, но при этом не написана в провокационной манере (как у Артемия Лебедева).


Мне часто и много приходится писать на кофейные темы, неизбежно в этих текстах приходится упоминать людей, которые кофе варят — барист. Я это слово склонял, склоняю и буду склонять, из-за этого иногда оказываюсь втянутым в баталии. Иногда я объясняю свою точку зрения, иногда молчу и пишу по-своему. Мне посчастливилось спросить об этом доктора филологии, профессора и очень интересного лектора Максима Кронгауза. Теперь я решил что пора написать эту заметку и закрыть вопрос.

Слово «barista» — итальянское существительное общего (то есть ни мужского, ни женского) рода. Современные итальянско-русские словари предлагают переводить его как «бармен» или «барменша». Результат перевода с трудом можно рассматривать как русское слово, ведь оно заимствовано из английского языка. «Бармен» легко и охотно склоняется — «передай бармену», «спроси у бармена».

Из итальянского «barista» перекочевал в английский, где по-прежнему является исчисляемым существительным общего рода. Вот выдержка из словаря авторитетного издательства Macmillan:

barista /bərˈistə/ noun [C] a person who works in a coffee bar

В английском языке существительные не склоняются. В принципе не склоняются. Исчисляемость барист свидетельствует о существовании множественной формы и вполне законной изменяемости этого существительного — один бариста, много барист.

Не очень грамотные баристы в повседневной речи копируют английское слово, придают ему флёр романтизма и налёт хипстоватости, возводят в ранг иконического и опасаются склонять, чтобы не навлечь на себя беду. В нашем с вами русском языке не существует правила по которому существительные общего рода не склоняются. В мужском роде такие исключения бывают, но не в общем.

В языке сильны аналогии. Самая похожая по словоформе «профессия» — «староста». Тоже существительное, тоже общего рода, ведь старостой может быть и барышня. Вам же не придёт в голову не склонять старосту? «Пойди и спроси совета у староста» — странно звучит, да? Так вот с баристой всё точно так. Никто не заливается краской склоняя «бухгалтера», ни один (одна) «парикмахер(ша)» не ввяжется в драку, если услышит как вы его или её склоняете (ну если это не топ-стилист, конечно).

Вывод из сказанного один и он очень простой — нет оснований не склонять «баристу». Удивительно, что профессионалы кофейной индустрии, которые в первую очередь должны бороться за укоренение слова, вместо скорейшей приживаемости добиваются отторжения. Давайте говорить по-русски правильно, давайте склонять барист! Профессионалы, присоединяйтесь и лучше не спорьте, а то найду словарь синонимов и начну «халдеями» обзывать!

Другие термины из справочника

Комментарии:

Желаете дополнить? Оставьте комментарий

Будем рады, если поделитесь своим мнением или дополните эту информацию

Записи блога

Рецепты

Кофе Ристретто (Ristretto)

Необходима закладка кофе в 7-11 гр и меньшее количество воды для его приготовления (1/2 воды для эспрессо)

Просмотров: 26417

Кофе по-вьетнамски

Сладкий и крепкий кофе с добавлением сгущенного молока, льда и даже яиц, именно таким его пьют во Вьетнаме.

Просмотров: 18071

Американо (Americano)

Классический Американо – это двойной эспрессо с добавлением воды в пропорции 1 к 1.

Просмотров: 17462

Кофе с молоком (Caf au lait)

Кафе О Ле – (фр. «кофе с молоком») европейский вариант эспрессо с добавлением взбитого молока. В США…

Просмотров: 13449

Кофе Галао (Galao)

Кофе Галао (Galao) - что такое, где изобрели и как готовится?

Просмотров: 8250

Капучино (Cappuccino)

Самый традиционный рецепт капучино - это двойной эспрессо (30 мл), горячее молоко и взбитая молочная…

Просмотров: 33089

Кофе с медом

Безусловно, добавление меда в кофе (вместо сахара или любого другого подсластителя) делает напиток более…

Просмотров: 51131

Венский кофе

Австрийцы уверены, что кофе по-венски – это их изобретение и, действительно, кофеманы всего мира за этот…

Просмотров: 12147